Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 2, 2020

KHẢ NĂNG HỌC NGOẠI NGỮ CỦA 4 EM BÉ SIÊU PHÀM

Hình ảnh
Những em bé vừa thông minh và có tài năng thiên bẩm và trí nhớ rất tốt để có thể học ngoại ngữ. Bé Esther Lee (Ảnh: Internet) Esther tuy mới chỉ 2 tuổi nhưng lại sở hữu vốn hiểu biết đáng nể, không những thế cô bé còn có niềm yêu thích đặc biệt với văn học. Thần tượng của Esther chính là nhà văn Shakespaeare: “Cháu yêu thích mọi điều về Shakespeare. Ông ấy sáng tác đủ mọi thể loại và thực sự là một nhà biên kịch, một nhà thơ vĩ đại”. Khi tham gia một chương trình truyền hình, cô bé đã nhanh chóng khẳng định tài năng của mình bằng việc trổ tài đọc thuộc lòng đến từng chữ phân đoạn yêu thích trong tác phẩm kinh điển Romeo và Juliet của Shakespeare. Tài năng của cô bé được cha phát hiện khi mới chỉ 18 tháng tuổi khi ông tình cờ hỏi Esther về thủ đô của Thái Lan là gì. Nhờ vào trí nhớ siêu phàm, cô bé còn ghi nhớ hết 195 quốc gia trên Thế giới. Đây có thể nói là một khả năng mà ngay cả người lớn cũng ít người làm được. Đặng Hữu Nam: 4 tuổi biết 3 thứ tiếng ngoại ngữ Bé Đặng Hữu

5 CÁCH ĐẨY LÙI SỰ CHÁN NẢN KHI HỌC NGOẠI NGỮ

Hình ảnh
MIC – Khi bắt đầu học một ngoại ngữ mới, ai cũng đều dễ rơi vào tình trạng chán nản, cảm thấy đuối sức và muốn từ bỏ việc học. Những bí quyết sau sẽ giúp cho mọi người cải thiện được tinh thần học tập của mình lên rất nhiều. 1. Đăng ký thi  ngoại ngữ  ngay lập tức  Thúc đẩy trình độ bằng cách làm các bài  thi tiếng anh . Có một mốc thời gian cụ thể sẽ giúp mọi người phân chia việc học ra từng giai đoạn rõ ràng. Có một thực tế rằng, động lực học thay đổi rất nhiều khi bạn cứ chần chừ không thi cử. Khi học 1 hoặc 2 năm liên tục, một phần do công việc bận rộn có thể làm gián đoạn. Nếu vào thời điểm đó mà không có kế hoạch thực hiện các bài kiểm tra, nguy cơ quên lãng kiến thức, chán nản sẽ tăng rất cao. Bằng cách trải qua các bài kiểm tra thường xuyên, bạn sẽ cũng cố được kiến thức, hoạch định lại việc học của mình tốt hơn. 2. Tạo ra nhận thức về sự hối tiếc và hoàn thành mục tiêu Thường xuyên xem các người thành công trong lĩnh vực nói được ngôn ngữ khác. Hãy biến việc h

TÂM SỰ CỦA MỘT GIÁO VIÊN NGƯỜI NƯỚC NGOÀI

Hình ảnh
MIC- Theo lời của một giáo viên nước ngoài chia sẻ, bất kỳ ai khi bắt đầu học một ngôn ngữ mới cũng đều dễ rơi vào tình trạng chán nản, cảm thấy đuối sức và muốn từ bỏ việc học. Những bí quyết sau sẽ giúp cho mọi người cải thiện được tinh thần học tập của mình lên rất nhiều. Một  giáo viên nước ngoài người Nhật  đã chia sẻ câu chuyện học ngoại ngữ của mình như sau. Tôi đã ngừng  học tiếng Anh  sau khi đậu vào một trường đại học, tôi chưa từng có một tấm bằng Toiec nào cả. Ở tuổi 33, tôi bắt đầu  học lại tiếng Anh , và học tiếng Trung vào năm 34 tuổi. 10 năm sau, tôi làm công việc dịch thuật tự do ở mảng tin tức bằng tiếng Anh và tiếng Trung. Ngoài ra, khi sống ở Trung Quốc, tôi trở thành giáo viên dạy tiếng Nhật tại một trường đại học, và nhận bằng khen “giáo viên nước ngoài xuất sắc nhất” 2 lần. Công việc chính của tôi là phóng viên kinh tế, việc dạy ngoại ngữ và dịch thuật đơn thuần ban đầu tôi chỉ nghĩ đó là nghề tay trái, nhưng bây giờ nó trở thành một công cụ đắc lực giúp

CUỘC SỐNG GIÁO VIÊN NƯỚC NGOÀI CÓ KHỔ VÌ COVID-19 KHÔNG?

Hình ảnh
MIC – Dịch Covid-19 không chỉ ảnh hưởng đến trường học. Mà còn liên lụy không nhỏ đến giáo viên các trường học, trong đó có giáo viên nước ngoài đang dạy học ở nước ta. Học sinh nghỉ phòng, chống dịch Covid-19 cũng đã được ba tuần. Với giáo viên Việt Nam, có lẽ buồn nhất là đội ngũ giáo viên dạy tại các trường dân lập. Có trường vẫn tạo điều kiện cấp lương cơ bản cho nhà giáo, nhưng cũng có nơi nhà giáo không dạy thì … không có lương. Hiện nay, ở nước ta số  giáo viên đến từ Philippines  hành nghề  dạy ngoại ngữ  không ít. Đội ngũ giáo viên ngoại đã giúp học sinh chúng ta tiếp cận thực tế, trải nghiệm giao tiếp với người bản ngữ, trau dồi kĩ năng nghe, nói. Đóng góp công sức cho ngành giáo dục nước ta. Đồng cảnh ngộ với giáo viên trường tư chính là đội ngũ  giáo viên nước ngoài , họ cũng là giáo viên hợp đồng, dạy theo tiết tại trường học hay các trung tâm ngoại ngữ. Cô giáo Maria Raylel tâm sự: “Trên thực tế tất cả chúng tôi đều buồn và sợ hãi … lần đầu tiên chúng tôi chứ

THÍ ĐIỂM DẠY TOÁN BẰNG TIẾNG ANH TẠI VĨNH PHÚC

Hình ảnh
MIC  – Để nâng cao kiến thức Tiếng Anh cho các mầm non của tương lai. Gần đây 34 trường trung học, 26 trường THCS, 8 trường THPT tại Vĩnh Phúc sẽ bắt đầu dạy học thí điểm môn Toán song ngữ Việt – Anh. Giáo viên bản ngữ mic  day tiếng anh  ở tại trường học. Theo đó, cấp THCS sẽ bắt đầu từ lớp 6, cấp THPT được thực hiện đối với lớp 10. Mỗi trường thí điểm từ 1-2 lớp. Số tiết dạy thí điểm là 2 tiết/ tuần trong chương trình chính khóa của môn học. Ngoài ra, tăng cường thêm 2 tiết từ các tiết tự chọn. Các trường thực hiện thí điểm đợt này đều có giáo viên bộ môn đã đạt bậc 3 theo khung năng lực  ngoại ngữ Việt Nam  (tương đương B1) sau khi tham dự khóa bồi dưỡng năng lực tiếng Anh chuyên ngành do sở tổ chức năm 2015. Tất cả sử dụng bộ sách giáo khoa môn Toán song ngữ Việt  – Anh do nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam phát hành, Sở GD&ĐT Vĩnh Phúc cung cấp. Sở khuyến khích các trường phổ biến bộ sách tới giáo viên, học sinh nhằm từng bước giúp giáo viên, học sinh làm quen với việc

CÁC NGUỒN TÀI LIỆU CỦA SÁCH BÁO SONG NGỮ HAY NHÂT.

Hình ảnh
MIC  – Dưới đây, Hoa với đội ngũ giáo viên bản ngữ sẽ giới thiệu tới bạn một số website đọc báo sách song ngữ để bạn có thể luyện tập hàng ngày mà không bị nhàm chán: 1.  Learnvocabinieltsreading Ngay như cái tên  “Learn vocab in IELTS reading” , đây là website tổng hợp những bài Reading trong kì thi IELTS. Mỗi bài viết đều có cả phiên bản tiếng Anh và tiếng Việt song hành. Nội dung của các bài IELTS Reading thường cung cấp những thông tin hữu ích, lại có độ dài vừa phải nên bạn hoàn toàn có thể sử dụng nó để luyện khả năng đọc hiểu và tăng vốn từ vựng cho mình. Với mục đích phát triển cộng đồng không vì lí do lợi nhuận nên trang web này khuyến khích các bạn có thể đọc góp các bài dịch tương tự, “cho để nhận”. 2.  Thegioisongngu.com Bạn có thể hình dung website này tương tự như một trang báo điện tử, từ hình thức đến nội dung. Thegioingoaingu.com cung cấp cho bạn rất nhiều thông tin thú vị được cập nhật hàng ngày và đặc biệt được sử dụng song song 2 ngôn ngữ. Vì vậy, chắ

7 BƯỚC ĐƠN GIẢN ĐỂ CÓ THỂ DỊCH ĐƯỢC TIẾNG ANH

Hình ảnh
Chúng ta thường có thói quen đọc đến đâu dịch Tiếng Anh ngay đến đó, kể cả gặp từ mới cũng tra từ điển rồi dịch luôn. Như vậy, cảm giác bài viết rất khô khan và mất đi sự thuần Việt. Cách dịch ngay từ đầu không rõ ràng sẽ ảnh hưởng đến hướng đi cho toàn bộ bài dịch như văn phòng, các nét văn hóa, chủ đề… Không có định hướng sẽ khiến cho bài viết không còn tính hệ thống và sự thống nhất. Để tránh tình trạng này, hãy thực hiện bài dịch tuần tự theo các bước sau: Bước 1: Đọc 1 lần toàn bộ tài liệu Mục đích  của lần đọc này là nhận diện được ý tưởng của bài viết. Sau khi đọc, bạn có thể tóm tắt toàn bộ bài viết thành một vài ý chính. Trong bước đầu tiên này, bạn không cần thiết phải đọc từng câu từng chữ và cũng không nhất thiết hiểu hết nội dung. Cách học và dịch tiếng anh hiệu quả nhất. Cách thực hiện: Đọc lướt tiêu đề: lấy được sườn ý của văn bản cần dịch Đoạn đầu và đoạn cuối khá quan trọng, hãy nắm ý và ghi nhớ chúng Xác định định hướng văn bản Ghi lại những gì

ĐỌC SÁCH NGOẠI NGỮ HIỆU QUẢ KIỂU GÌ?

Hình ảnh
Trong vòng 1 tuần bạn phải ngốn hết 300-400 trang Tiếng Anh. Không chỉ là đọc hiểu bằng tiếng Anh mà còn phải học thuộc để làm bài thi nữa! Vậy bạn hãy tham khảo những kinh nghiệm  học tiếng Anh  của  thầy cô giáo quốc tế  sau đây: 1. Trước hết bạn nên lướt qua bài đọc xem có bao nhiêu mục và đọc kỹ tiêu đề. – Nếu bài đọc có phần summary thì bạn nên đọc trước để có ý tưởng cơ bản về những gì mà mình phải cần đọc. Trong suốt thời gian đọc sau đó bạn sẽ tập trung nhiều hơn vào những gì mà tác giả đã ghi trong phần summary. Bởi vì đó là những điều quan trọng nhất. (Trường hợp sách giáo khoa về kinh tế thường có tóm tắt ở cuối mỗi chương cùng những  thuật ngữ tiếng Anh  quan trọng) – Gấp sách lại và tự hỏi ý tác giả muốn nói gì trong bài viết của mình. Cả các bé mới tập học tiếng anh cũng áp dụng phương pháp này được. 2. Không đọc thành tiếng vì kiểu đọc này sẽ làm bạn rất mất thời gian. – Bạn có cần phải dịch ra Tiếng Việt trong khi đọc không? Câu trả lời là không nên.