Bài đăng

Hiển thị các bài đăng có nhãn dich tieng anh

NHỮNG TỪ ĐIỂN DỊCH TIẾNG ANH SANG VIỆT 2020

Hình ảnh
Dich tieng anh sang viet  là một trong những kỹ năng quan trọng để đọc hiểu được tài liệu nước ngoài. Hiện nay, có nhiều phần mềm, website dịch tiếng Anh nhưng độ chính xác và sự tiện lợi ở nhiều mức độ khác nhau. Hôm nay,  MIC  xin giới thiệu những từ điển dịch tiếng Anh sang tiếng việt chuẩn nhất, hoàn toàn miễn phí, giúp các bạn dễ dàng sử dụng dùng khi cần thiết. 1. Google Translate Google Translate hay  Googele Dịch  chắc hẳn là cái tên rất quen thuộc với bạn. Google Translate cho phép dịch từ, đoạn văn bản trên website; dịch toàn bộ trang web. Google Translate có thể sử dụng trên cả máy tính và ứng dụng trên điện thoại. Phầm mềm dich tieng anh sang viet của google. Chức năng chính của Google Translate: Tính năng dịch chữ trên hình ảnh:  Bạn có thể tải ứng dụng “Dịch” trên appstore (IOS) hoặc CH Play (Android) và sử dụng tính năng này. Bạn tải 1 tấm ảnh lên, chọn vùng có chữ muốn dịch và sau đó Google sẽ dịch cho bạn. Bạn cũng có thể chụp ảnh lại đoạn văn bản bạn muốn

7 BƯỚC ĐƠN GIẢN ĐỂ CÓ THỂ DỊCH ĐƯỢC TIẾNG ANH

Hình ảnh
Chúng ta thường có thói quen đọc đến đâu dịch Tiếng Anh ngay đến đó, kể cả gặp từ mới cũng tra từ điển rồi dịch luôn. Như vậy, cảm giác bài viết rất khô khan và mất đi sự thuần Việt. Cách dịch ngay từ đầu không rõ ràng sẽ ảnh hưởng đến hướng đi cho toàn bộ bài dịch như văn phòng, các nét văn hóa, chủ đề… Không có định hướng sẽ khiến cho bài viết không còn tính hệ thống và sự thống nhất. Để tránh tình trạng này, hãy thực hiện bài dịch tuần tự theo các bước sau: Bước 1: Đọc 1 lần toàn bộ tài liệu Mục đích  của lần đọc này là nhận diện được ý tưởng của bài viết. Sau khi đọc, bạn có thể tóm tắt toàn bộ bài viết thành một vài ý chính. Trong bước đầu tiên này, bạn không cần thiết phải đọc từng câu từng chữ và cũng không nhất thiết hiểu hết nội dung. Cách học và dịch tiếng anh hiệu quả nhất. Cách thực hiện: Đọc lướt tiêu đề: lấy được sườn ý của văn bản cần dịch Đoạn đầu và đoạn cuối khá quan trọng, hãy nắm ý và ghi nhớ chúng Xác định định hướng văn bản Ghi lại những gì

GS NGUYỄN TIẾN DŨNG: TÔI ĐOÁN NHIỀU GIÁO SƯ, TIẾN SĨ Ở VIỆT NAM RẤT SỢ SÁT HẠCH TIẾNG ANH

Hình ảnh
“Trong lúc khảo sát một số bài báo  bằng tiếng Anh  của một số nhân vật GS, TS ở Việt Nam tôi thấy viết sai câu cú lung tung cả”. Rời khỏi đất nước hơn 30 năm, nhưng lại thường xuyên về Việt Nam để trao đổi, giảng dạy, GS toán học Nguyễn Tiến Dũng (ĐH Toulous, Pháp) đã có những góc nhìn rất thú vị về trình độ  tiếng Anh  hạn chế của người Việt. Bài báo bằng tiếng Anh của một số GS, TS Việt Nam: “Câu cú viết sai lung tung cả” Thưa ông, TS Hồ Bất Khuất, một người đã từng du học phỏng  đoán: Nếu bây giờ bắt thi sát hạch tiếng Anh thì có tới 20% tân GS, PGS không dám  tham gia, 30% sẽ như gà mắc tóc. Ông suy nghĩ gì về con số này? GS Nguyễn Tiến Dũng:  Theo tôi đoán thì con số thực tế có thể còn cao hơn thế. Họ sẽ rất sợ sát hạch tiếng Anh. Khái niệm “thạo tiếng Anh” là một khái niệm khá tương đối ở Việt Nam, và có GS tự ghi là “thạo tiếng Anh” nhưng chưa chắc đã biết tiếng Anh tốt bằng một học sinh trung học cơ sở. TS Trần Vinh Dự, hiệu trưởng một trường cao đẳng, người cũng

450 CHUYÊN GIA, GIẢNG VIÊN QUỐC TẾ BÀN VỀ TIẾNG ANH CHỦ ĐỘNG THỜI ĐẠI MỚI

Hình ảnh
Trong 2 ngày 11, 12/10 tại trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế đã diễn ra Hội thảo quốc tế VietTESOL 2019 chủ đề “ Giảng dạy tiếng Anh : Chủ động, Tích cực và Đa dạng” với sự tham dự quy mô lớn 450 đại biểu trong nước, là các chuyên gia, nhà khoa học, giảng viên các trường đại học, cao đẳng,  giáo viên tiếng Anh  phổ thông. Đến tham dự phiên khai mạc sáng 11/10 có lãnh đạo và chuyên viên Vụ, Cục, Ban Quản lý Đề án Ngoại ngữ Quốc gia thuộc Bộ Giáo dục và Đào tạo; lãnh đạo, chuyên viên các Sở Giáo dục và Đào tạo trên toàn quốc và 450 đại biểu trong nước, là các chuyên gia, nhà khoa học, giảng viên các trường đại học, cao đẳng,  giáo viên tiếng Anh phổ thông . 450 đại biểu trong nước, là các chuyên gia, nhà khoa học, giảng viên các trường đại học, cao đẳng, giáo viên tiếng Anh phổ thông tham dự Hội thảo quốc tế 2019 “Giảng dạy tiếng Anh: Chủ động, Tích cực và Đa dạng” Đây là hội thảo do Đề án Ngoại ngữ Quốc gia phối hợp với Phân hội Giảng dạy và Nghiên cứu  tiếng Anh  Việt Nam

4 CẢNH BÁO TRONG BỒI DƯỠNG GIÁO VIÊN TIẾNG ANH ĐÁP ỨNG CHƯƠNG TRÌNH GDPT MỚI

Hình ảnh
Trong bối cảnh dạy và học tiếng Anh tại Việt Nam còn nhiều khó khăn như hiện nay, Chương trình Giáo dục phổ thông (GDPT) mới   sẽ đặt ra những thử thách không nhỏ đối với công tác bồi dưỡng giáo viên tiếng Anh, nhất là giáo viên ở 2 cấp học THCS, THPT. Chương trình giáo dục phổ thông (CTGDPT)  môn tiếng Anh  mới (ban hành kèm theo Thông tư số 32/2018/TT-BGDĐT ngày 26/12/2018 của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo) đã kế thừa và tích hợp những đường hướng giáo dục tiên tiến trên thế giới như dạy học theo định hướng phát triển năng lực, lấy người học làm trung tâm, và đảm bảo tính linh hoạt để phù hợp với bối cảnh dạy và học tiếng Anh tại các địa phương khác nhau … Tuy nhiên, không khó để nhận thấy trong bối cảnh dạy và học tiếng Anh tại Việt Nam còn nhiều khó khăn như hiện nay, chương trình GDPT mới nói trên cũng sẽ đặt ra những thử thách không nhỏ đối với công tác bồi dưỡng giáo viên tiếng Anh nói chung  và công tác bồi dưỡng  giáo viên tiếng Anh  ở hai cấp học THCS, THPT nói riêng